沈丹兰意识到了自己说的话有歧义,快速地想了想,却是娇笑着说道:“那可不?要我说,这不都是分地的功劳嘛。都给地主种地的那会儿,谁会这么好好种?”
尽管秋穆和李有河都知道他是在挑革命的好话儿讲,但他说得倒也很有道理。之前给人扛长工的都知道,无论地种得如何,地主都不会开出合理的工钱,甚至还会找各种理由克扣。所以,与其好好种地填实了地主的粮仓,还不如趁地主不在的时候偷会儿懒儿。
注释:
①这种带有轻视性质的称法在《翻身》和《中国震撼世界([美]贝尔登)》中都有提及。事实上在当时,“破鞋”不仅指死去丈夫而与其他男人通奸的妇女,而是一般指代所有已婚而与别人通奸的妇女。只不过由于在丈夫死后这种通奸行为较为容易保持,所以被称为“破鞋”的很多都是与人通奸的寡妇。
作者有话要说: 开学第一